Copyright
Rights of the articles on No Man’s Land are reserved to the original authors or media. No Man’s Land is authorized to reproduce and distribute the articles freely. Users may distribute the articles on No Man’s Land accordingly to the above terms of use, and shall mark the author, and provide a link to the article on No Man’s Land .
「數位荒原」網站上文章之著作權由原發表人或媒體所有,原發表人(媒體)同意授權本站可自由重製及公開散佈該文章。使用者得按此原則自由分享本站收錄之文章,且註明作者姓名、轉載出處「數位荒原」與網頁的直接連結。
Contact
Please fill out your information to contact No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .




Subscribe No Man's Land
Please fill out your email to get the latest from No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .
Unsubscribe No Man’s Land
Nanyang Radio Podcast: The School of Mutants 1
「變異派學校」專訪1(英文)
March 3rd, 2021Type: Africa
Author: Rikey Tenn Editor: Compound Ears Studio
「傳送門計劃」:疫病、移工、原鄉、全球南方(本單元由國藝會贊助,特此致謝)

Presented by Mo Lou(莫奴) and Stéphane Verlet-Bottéro (among other names) in 2020 Taipei Biennale for “The School of Mutants” curatorial and research program, this podcast explores the ruins of the incomplete University of African Future in Dakar in this program, one of the few remaining traces of former diplomatic relations between Senegal and Taiwan, which supported the project in the late 1990s. The brutalist architecture included neo-Sudanese auditoriums, and a reversed concrete pyramid for library: a radical design for a pan-African utopia. Unearthing the remnants of this and other post-independence infrastructures of knowledge, Hamedine Kane and Stéphane Verlet-Bottéro’s work “The School of Mutants”, in collaboration with a number of artists, researchers and specialists, delves into the broader archives of Afro-Asianism. This conversation aims to re-visit this historical sequence of political partnership between Taiwan and Senegal, and discuss its speculative potential to consider and amplify current transformative scenarios in the Global South. Intended as a dialogue, it invites experts in the field to examine how these questions are thought across Asia, from the perspective of theoretical arguments in postcolonial studies as well as political and historical discourse. The interview is conducted in English as answers and in Chinese as questions. A part of the audio piece of this project is also played in the end of the first sequel and the beginning of the second sequel.