Copyright
Rights of the articles on No Man’s Land are reserved to the original authors or media. No Man’s Land is authorized to reproduce and distribute the articles freely. Users may distribute the articles on No Man’s Land accordingly to the above terms of use, and shall mark the author, and provide a link to the article on No Man’s Land .
「數位荒原」網站上文章之著作權由原發表人或媒體所有,原發表人(媒體)同意授權本站可自由重製及公開散佈該文章。使用者得按此原則自由分享本站收錄之文章,且註明作者姓名、轉載出處「數位荒原」與網頁的直接連結。
Contact
Please fill out your information to contact No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .




Subscribe No Man's Land
Please fill out your email to get the latest from No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .
Unsubscribe No Man’s Land
ISSUE 49:
The Asian Quadrant: South Asia
亞洲的象限:南亞
June, 2021 策劃: Lou Mo (莫奴) 刊頭: Prabhakar Kamble
Jun
2021

本期專題想要探索的是南亞這個地理區域的藝術創作生態。漫長而嚴峻的疫情也必然給藝術家、策展人以及其他各位同行的工作與生活帶來了很多的改變,有很多讓人措手不及之處。除了希望探究南亞這個在東亞與東南亞之外與我們既近又遠的地區外,美味作者和受訪者的回應都具有深刻的時效性,以及對藝術發揮的凝聚與觀察能力的感懷。

作者aanoif行走尼泊爾的過程不僅僅是身體力行地進行了一場感官的體驗。她的旅程帶著我們深入了帕坦,更體會到每一個人不同的訴求和發聲的願望。另外一篇研究員鄭惠文的寫作是關於疫情中孟加拉的藝術圈生態和其對改變中的新現狀做出的回應,一樣是對人與人之間聯繫的關注。現在來看,作者也從時間上回溯了疫情中的生活。在困難的時候,藝術並非是被束之高閣的無用品,而是能夠從內到外連結人群及其心靈與希望的樞紐。

印度藝術家與策展人Prabhakar Kamble希望以史為鑒,並且以廣義理解藝術和美為源頭的創作為方法,從歷史的角度來探索如何對抗社會中的系統性剝削與不平等。論述的產生也是一種爭取自由的方法,讓藝術家從實務上參與抗爭,畢竟,不參與歷史便是忘卻的一種。另一位印度策展人Sumesh Sharma則是通過文字反思人類近年持續跨國際與全球化的生活,並通關從婚姻關係和南亞文化圈產生關聯的女藝術家們對話來試圖解讀藝術的作用。

換一個側面,策展人朱峯誼與台北丹之寶藝廊的訪談內容展現了本地藝術市場中不丹當代藝術的存在。峯誼在勾勒出這片與眾不同的喜馬拉雅淨土的藝術發展史同時,也指出藝術家與市場在變化的全球環境中共同面對的身份構建與認同的問題。本期另一位受訪對象是亞洲藝術文獻庫印度分部的資深研究者Sneha Ragavan女士。她為我們介紹了新德里亞洲藝術文獻庫的一個重要研究案「南亞現當代藝術寫作書目」。這不是一個簡單的項目,正因為其有機成型的過程反映了南亞區域內藝術發展的多元性,該經驗也深刻影響其後的工作。

南亞藝術特刊的想法從去年就成形,直到今年6月才陸續收到稿子。期間疫情成為常態,進入漫長的第二年。在我們策劃合作的同時,印度與台灣的疫情先後加劇,更加導致參與者輕則經歷生活上的不安與不便,重則經歷至親好友的驟然離開。這使得南亞專題最終的呈現變得更加困難。我們非常感謝各位合作者在這個艱難的時候還願意花費心力協助專題的順利成輯,也希望給其中尚不甚了解對方的諸位帶來更多交流的火花。我們更欣慰於看到各篇內容一致表達出對藝術作為一種變化力量的認可;未來的世界也的確更需要區域內外互相的理解和交融!

 


刊頭創作:Prabhakar Kamble,〈The Stain〉(2019)

「相信世界的未來掌握在黃種人(yellow men)和棕種人(brown men)手裡。」在根據印度作者亞拉文.雅迪嘉(Aravind Adiga)的小說《白老虎》(White Tiger)改編的Netflix電影裡,故事的主人公巴蘭如是說。 黃種人這個說法顯得有些過時,但是確實仍然有人沿用,有一點阿公阿嬤的說法的感覺。棕種人這個說法這幾年也常常聽到。經歷了1960年代的美國種族衝突和運動,更是出...
如今我們因武漢肺炎陷入不確定性,令人難以置信的疫情迫使大眾改變彼此間的互動模式,對同舟一命的想像也有所改觀,進而重新看待跨國主義。這已然是個不論世代、只要身而為人皆須齊心協力化解的生存危機。過去30年來,地球村的生活型態日益發展,我們也見識過最大規模的移民潮,以及看似與經濟命脈相連,以期能在物慾上相互補足而導致的森林濫伐。經過殖民統治和第二次世界大戰的洗禮,我們在人口遷移、省思普世主義、訴求政治團...
遺忘歷史的人無法創造歷史。 —阿姆倍伽爾博士(Dr. Babasaheb Ambedkar) 藝術被視為一種普世性語言,但在藝術中是否存在著差異?哪些人用藝術實踐差異?為何他們認為特定論述應付諸實行?在南亞,大多數人仍然被排除在(那些排除他們的階層對)美的觀念之外,因而否認了前者的存在。根據婆羅門教,我們都是被排除者。我們都不夠美,我們的色相、外觀、歌聲、器樂、食飲、姓名、氣力、教育或資財微不足...
很多台灣的藝術工作者都熟悉或曾與香港的亞洲藝術文獻庫合作過,但可能對其在印度的姐妹機構Asian Art Archive in India了解得較少。印度亞洲藝術文獻庫自2013年以來將總部設在新德里,以建立南亞藝術的文獻庫為目的,並開展許多有影響的項目。我們很高興能邀請高級研究員Sneha Ragavan接受專訪並向我們介紹《南亞現代和當代藝術寫作書目》計劃(以下簡稱《書目》計劃)。  ...
在尼泊爾帕坦走了一天 鄭惠文 , aanoif, Y. S. Lim (copyeditor)
April 19th, 2021
跟孟加拉一樣,尼泊爾趕在疫情爆發前就先封了城。當偏遠鄉區的人們連新冠病毒都還沒聽說過的時候,當局便全國實施預防性封鎖,始於3月24日,離公告不到一天的時間,村村城城就得進入禁錮狀態。 封鎖政策嚴格實施。警察站在主要道路上嚴密把守,所有觀光活動中止,展覽取消、空間關閉,演出跟眾集解散。街道安靜得跟多數西方觀光客回家團聚的新年夜一樣。 封鎖政策曾在七月解封,但因為鬆綁後的病例暴增,加薩滿都谷地再度回到...
疫情爆發前:村城空蕩寂 2020年像是一把屠刀齊頭式地向中老年殺去,在多數城市訃聞如雪花紛飛,南亞地區的死亡率雖然相對歐美國家稍緩,但仍有難以計數的人們在此時期感染、隔離、自癒或辭世。村村城城空蕩肅寂,在最危急的一個夜裡,甚至會收到兩三件朋友的長輩同時過世的消息,更不用說周遭社區因感染而遭軍警封鎖,行動被監控的常見街景。而藝術家社群多來自中產階級,因家中從醫或任公職者眾(是孟國死亡人口的主要族群)...

2021年《群島資料庫》年中專題聚焦於南亞現當代藝術,地理上包含喜馬拉雅區域如尼泊爾、不丹等國家 (註1)。訪談丹之寶藝廊前一日我在台南市立美術館參觀已逝藝術家洪通的特展,晚上一邊聽著網路上關於不丹的介紹、一邊驅車回台北。不丹最吸引我的特色是,它是南亞最後一個擁抱現代性發展的國家;甚至在1999年前有意地限制及禁止電視及網...