Copyright
Rights of the articles on No Man’s Land are reserved to the original authors or media. No Man’s Land is authorized to reproduce and distribute the articles freely. Users may distribute the articles on No Man’s Land accordingly to the above terms of use, and shall mark the author, and provide a link to the article on No Man’s Land .
「數位荒原」網站上文章之著作權由原發表人或媒體所有,原發表人(媒體)同意授權本站可自由重製及公開散佈該文章。使用者得按此原則自由分享本站收錄之文章,且註明作者姓名、轉載出處「數位荒原」與網頁的直接連結。
Contact
Please fill out your information to contact No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .




Subscribe No Man's Land
Please fill out your email to get the latest from No Man’s Land .
The information you supply will only be used by No Man’s Land .
Unsubscribe No Man’s Land
A Tilapia’s Adventure: From Wishing Pond to Fish Farming
一隻吳郭魚的冒險:從許願池到魚塭
September 20th, 2017類型: Residency
作者: 侯昱寬 (訪談), Hoo Fan Chon (translator) 編輯: 鄭文琦
出處: 群島資料庫Nusantara Archive
本文為「《數位荒原》駐站暨群島資料庫計劃(第一年)」邀請來台的第二位藝術家符芳俊與計劃觀察員侯昱寬的對談紀錄,文中提及符芳俊作為獨立空間發起人/策展人、團體成員與個體創作者之間的身份轉變,以及對於本次駐站計劃與在台研究過程的回饋。對談時間為2017年9月11日19:00PM,謝鎮逸錄音整理。
Run Amok in Taiwan Annual: Minstral KUIK Ching Chieh, LIEW Kwai Fei, & HOO Fan Chon; photo: Rikey

侯昱寬:你同時作為藝術空間的經營者、策展人,又是一位藝術家,(註1) 這次單純以駐站藝術家的身份來臺參與駐站計劃。面對身份上的轉變,你有什麼想法?

 

符芳俊:冉阿末需要策展人的原因是,有一個空間就需要內容,我不需要特別扮演什麼角色,也沒有學過策展,常常只是用常識的想像去找理念相近的藝術家。剛開始我在馬來西亞藝文界不認識太多人,寫信邀藝術家也得不到回應。第一檔展覽找來一個跳蚤市場的叔叔,他自稱有陰陽眼,愛畫自己看到的鬼魂。所以我不一定是跟傳統意義上的藝術家合作,而去考慮我有什麼資源。像那位叔叔所在的市場離冉阿末不遠,這就是我的資源。從第一檔到收掉實體空間,一共有20幾檔展,其中一半以上由我策展。作為策展人在跟藝術家合作時,必須處在一種非常理性的狀態,這導致我在藝術創作上的想法無法太多發揮,雖然在過程中也是享受的。這次作為駐站藝術家的身份是奢侈的。我只想討論吳郭魚,當我要做一道吳郭魚料理,就會得到朋友的支持,但以前從來沒有資源讓這樣的事發生。可能也是因為這是我第一次出國進駐,讓我覺得當藝術家很幸福,可以不這麼理性,而是自發性、直覺性朝著靈感前進。我覺得身份轉換確實有落差,我比較喜歡藝術家的身份。策展會讓我很頭痛,而且需要跟很多人合作,像《吃風》就有13個藝術家。

我思考自己到底夠不夠格策展,但我做了一段時間以後,發現有沒有藝術史背景不一定重要,因為我是從藝術家的角度看展覽,這有弱點也有優勢。有一位東南亞策展人說過,策展是作為研究和寫藝術史的一種方式。當然這個說法有爭議,但我們長期使用西方的觀點,覺得彷彿只有學藝術史的人才有權力寫藝術史。所以我是有點用「反菁英」方式來看策展。

 

侯:以台南獨立空間為例,近年來也見到許多試圖與社區進行對話的活動或是展覽,如齁空間的「赤崁男孩」找了空間附近寫書法、畫看板及刺八卦彩的阿伯一同展出,或絕對空間近年持續出版的鄰里報,都試圖找尋我在「此」的意義為何。回頭看冉阿末,讓我印象深刻的是,像你提到見到鬼的叔叔。這些與常民文化有關的展覽,似乎也揭示冉阿末作為獨立藝術空間與商業畫廊不同之處,會尋找一種和社區連結的方式。

 

Run Amok(closed)'s gathering at Hin Bus Depot

符:這可能跟我們的組成有關。我認為藝術跟生活並沒有脫節,我們用的詞彙也不會過於理論化,當然也可能是自己沒有足夠的能力處理理論,但這不代表我們不關心它。獨立空間也不一定非得跟社區連結,冉阿末從未刻意做跟社區相關的活動,預設對象是藝術圈的觀眾,我不一定要跟街上的叔叔、阿姨去連結。

當然喬治市有很多非營利組織在做社區。我提到找素人藝術家是因為我覺得他的作品適合在藝術空間裡討論。藝術不應該菁英化,美學不只有一種,日常美學也應該關注。有時素人的東西會比藝術家更能連結地方文化,像那位叔叔的畫法受到廟宇或牆繪影響,他直接吸收週遭的文化。把這樣的藝術放到藝術空間裡,我覺得很合理。

 

侯:你的創作在攝影、錄像、行為記錄的媒材分類下,我認為有當代藝術的學院訓練影響。但在冉阿末的展覽中,或許是找尋不同目標,而不是追求完成度,更像是一種宣言,宣告不一樣的美學。

 

符:我們也很關注空間設計啊。不過你的說法很有趣,因為你是從美術館的角度出發,我的經驗是把一個原本不是展場的空間變成白盒子。那種慣性的美學標準跟我們不一樣⋯你怎麼看冉阿末的展覽,就是妥協藝術史?

 

侯:要先說明,我提到完成度並不是指展示的品質,而是打破展示的慣性。我也不覺得是妥協,它滿接近現在對於獨立空間的想像。但這種想像也滿學院的,存在某種姿態去思考這些被納入空間的常民文化,想像藉由他們重塑一種新的美學觀點。我想台灣的獨立空間仍在想像「社區」,社區在當下是經營獨立空間會迅速連接的方法。

 

符:有時與社區連接是因為補助的需要,空間被強制要求跟社區互動。但冉阿末的獨立性高,資源也不多,我們就用自己的方式回應對當代藝術的想像。我剛從英國回到馬來西亞時,對當代藝術的認識並沒有在檳城被滿足。我沒有看到什麼當代藝術展館或經營當代的藝廊,所以乾脆自己來,這是冉阿末的出發點。後來我覺得把東西分得那麼明確,在喬治市這個場域並非真的必要,因為大家對藝術的認知都很不一樣。喬治市還是比較輕鬆的狀態。我們也策過一個木雕展,木雕在喬治市生活中處處可見,那當代藝術可不可以去談?因此在一地生活久了動機還是會被影響。因為我知道從國外學到的那些,無法硬生生地塑造出我想要的模樣。

我們還策過一檔龐克內容的展覽,有些人批評我們為何要把龐克體制化。我們覺得很奇怪,他們為何會覺得冉阿末是「機構」。這讓我想了很久,是否我們變得如他人想像的有點菁英?但我本來是想接地氣,用比較草根的方式接觸藝術,在這之後讓我有些掙扎。

 

台灣魚故事 (遠流) 關於台灣鯛的介紹

侯:獨立空間會採取兩種策略連接地方文化,一是將空間視為凝聚週遭日常力量的集散地,另一則是重思日常如何被藝術空間吸納而成為一種美學,兩者在思考空間定位時有明顯的不同。回到這次計劃,你來駐站的時間緊接在冉阿末空間結束之後。首先關注臺灣的吳郭魚,可不可以聊聊其中轉折?

 

符:我屬於焦慮型的藝術家,有時候發現一些事覺得自己挖到寶,又擔心自己會不會一廂情願地相信。我會跟朋友討論、觀察他們的反應,看他們覺得這是否可行或有趣。我不是典型的工作室藝術家,需要一邊創作一邊跟人討論。創作模式會從視覺出發,可能是從一張圖像開始發想。像這次的吳郭魚,一開始沒有明確方向,只是因為牠的故事吸引我,我也不知道會變成怎樣。這種未知有點不一樣,應該說除了「柳景盤」系列外不曾花那麼多時間研究。以前的創作比較是突發的,一想到以後可能隔天就做出來了。像在《吃風》裡,我懸吊幾個人偶在電風扇上轉,概念源自亞航的口號「現在人人都能飛」(Now everyone can fly),但事實上不是,我就用三個布偶呈現永遠在飛的狀態。

最初被邀請時我還沒想到要做什麼,但有一個馬來西亞朋友從台灣回來,他去了一趟曾文水庫,當地有個老先生知道他是馬來西亞人,問他知不知道從馬來西亞引進的筍殼魚。我覺得這個連結很奇妙,為什麼他會預設馬來西亞人知道筍殼魚,用一種魚來跟一個國家連結?我從那時起開始醞釀這件事,也跟陳擎耀討論關於魚的事,他提到吳郭魚如何來到台灣,我就開始蒐集有關資料。後來覺得應該把田調範圍再縮小,只聚焦在吳郭魚上。

這次計劃之所以奢侈,是因為能夠一整個月只做研調,同時以座談呈現。不是每個藝術家都有這些資源,如果我沒有一個作品產出,我不知接下來會怎樣,這是我的焦慮。我也好奇你在關渡美術館跟委託藝術家的合作方式,你們會挪出那麼大的資源讓他們研究嗎?還是只從作品出發?很多藝術家的研究是美術館忽略的一環。

 

The Tilapia fishfarming in Southern Taiwan.

侯:近年台灣的駐館計劃開始對研究者與策展人進行徵件,讓他們針對提案在台灣進行相關研究。但對藝術家的創作研究,在駐村計劃裡普遍比重不高,這也是這個計劃有趣的部份。當然每次進駐、創作的狀況不同,給予的協助也會跟著藝術家的創作形式有所改變。

 

符:我認為有時是藝術家先完成作品,策展人才去研究。如果藝術家已經把討論的議題做成作品, 策展人跟藝術家的面向卻不一樣呢?如果藝術家要求一段時間或資源做研究,有可能嗎?

 

侯:如果藝術家要求明確的目標,當然會盡力協助他們朝此前進。如果在討論中逐漸將作品成行,這樣的創作計劃也是可行的。甚至有時候這樣的合作模式更加有趣,在這種情況中,我會先思考,自己或藝術家是否保持足夠的彈性想像作品最終的樣貌,雙方能否互相接受及妥協對方腦中的構想。

因為這個資料庫計劃讓你在台灣一個月,並沒有要求你要有作品展示。在來之前你就確定要做吳郭魚,也接觸台灣早期的養殖漁文獻或有關的文學。你蒐集那麼多文本,卻不知道最後會以怎樣的方式呈現,這點很有趣,只要求提案卻不要求完成。

 

符:很有趣沒錯,但同時是一種真空;你沒有東西能捉住,不知道會在哪裡展。這些是身為藝術家想捉住的。假如我知道作品最後會在OCAC展,就會對這個空間很敏感,我會想像如果我做這個作品,它要以什麼方式出現或什麼人會來看。我相信藝術家在之前都會投入研究,可只有像現在才會意識到它正在發生。去年我觀察到Anang Saptoto自己找了很多空間,因為藝術家駐村發表作品還是滿重要的。Anang到處問人有沒有興趣展出他的作品。我覺得當一個藝術家累積過多資料卻還沒辦法將之翻譯成作品時,會比較焦慮。

策展人跟藝術家研究的方式會不會重疊?我覺得也滿值得討論的。我在做策展人時研究範圍會有限制,作為藝術家卻很開放,想像的事情都可以成立。或許談談你的策展案例?是否從藝術史或社會、哲學、歷史⋯取徑?作為藝術家時來源可以是社交媒體、YouTube,我覺得比較自由。

 

早期漁業雜誌關於吳郭魚的圖說風格

侯:我對於策展偏向某種後設狀態,必須在作品已有一定雛形,或是觀察到某種藝術生態的狀況下,展覽才有辦法成形。就是一切流程之前必須先有一個事件,才有可能把問題視覺化,或讓它在空間內呈現。相對於藝術家的研究,我覺得是相似的,但位置不太一樣。

你剛剛提到策展人比較有限制,藝術家比較自由地,當然這跟前面提到那種突如其來的靈感不太一樣。可是我想藝術家在研究時,應該是想怎麼找尋不同的路徑。假設我們寫論文會有前期研究,看看有多少人討論過相同議題,又有多少問題被解決,或還未被解決等等。但如果提出新的路徑,或許得到完全不同的答案。

 

符:策展人要解決問題嗎?還是提出問題?

 

侯:沒有問題好像不知為何而做,先有自己的想像,再更進一步推進問題範圍。像你這次的研究,不覺得推進路徑跟之前不一樣嗎?

 

符:這確實是我第一次創作要上圖書館。我特別想說台灣的圖書館很厲害,從農委會的文獻來看,完整度非常齊全。我忽然覺得台灣藝術家很幸福,能在圖書館找到非常多資料。

 

侯:你在找資料時用什麼關鍵字?我的意思是你想從文本裡找到什麼?

 

符:我並沒有預設找什麼。我的方式是從較大範圍找跟吳郭魚有關的事物。但閱讀刊物時會留意到怎麼拍攝魚、如何捉魚等或關心魚的什麼,以及版面。我看了幾種雜誌,都有歌譜、漫畫。它的表現形式反映當時的狀況,非常有趣。我很清楚自己只是一個視覺藝術家,而在翻閱時,不只看到吳郭魚,也會看到豬種或抗生素廣告。這些跟我研究的題材有一點遠,但或許能發展出另一條路徑。

還有一件奇怪的事。現在網絡彷彿變成許願池。任何你能想到荒謬的事,很多都發生過了。例如我想知道在台灣的外勞有沒有吃吳郭魚,於是輸入「吳郭魚、外勞」,結果發現一則外勞在水溝撈吳郭魚被警察抓的新聞,這件事讓我對網路有不同態度。在做研究時會找圖書館、網路、聊天…但我當策展人就難以如此做法。

 

From online research to physical datamining

侯:那這對你是無效的嗎?因為最後你未必確切找到想要的資料。

 

符:但我會看到那時代的人對藝術的感知,這也很重要。假設吳郭魚真是1946年引進台灣,那當時的美感和視覺是怎樣的狀態。像看到黑白照片的質感,就大概知道是什麼年代拍的。

 

侯:上一位藝術家周盈貞(Okui Lala)找了幾位台語老師,最後的呈現比較像把在這裡的經驗整理出來。(註2) 後來沒有直接提出作品,但可窺見她創作的「模樣」。例如跟老師一起拍錄像,討論視覺跟文本的關係。似乎這個計劃不要求提出創作,而是讓你重新思考創作路徑。

 

符:我不覺得重新思考路徑,因為每個藝術家都有自己的方法或研究。研究一個月是很奢侈的,不會發生在每個藝術家身上,除非資源很雄厚。駐站一開始不以展出為目的,這是沒問題的。如果能在藝術家還沒創作時先辦一個座談,分享彼此關心的議題,跟很多人一起討論,這對藝術家絕對有利。創作是為了跟他人溝通,溝通當然希望有共鳴。問題是它有一個盲點,它具有高度的文化特徵(culture specific)。如果不在台灣談吳郭魚,在其他國家就難有共鳴。如果外國人要進入作品,可能得和跟我之前的作品同時展出,才看得出創作脈絡,知道為何我關注吳郭魚。如此有文化特徵的作品,若抽離原地在歐洲展出,就會變成異國情調。觀眾的語境也不一樣。

 

侯:那你結束以後,離開這裡還會希望完成作品嗎?

 

符:一定要,不管時間多久,因為提案沒有實現。就算沒辦法去做,還是會醞釀。就算藝術家把作品完成了還是會想。當你跟一個題材相處久了,很難就這樣把它拋棄。把作品做出來是對自己的交代,發表對創作者來說是重要的。

 

侯:如今藝術家進駐發展出不同模式,短則一個月長則三個月。它有一個格式,就是你進來,必須了解那個地方,很快在那裡創作、展出。我覺得這個計劃好像打破這種慣性。畢竟要求藝術家在幾個月內生產作品似乎不公平;一開始設想群島資料庫,就是一種面向海洋的方法,是在顛倒慣性並重新想像。

 

符:我最近思考駐村的功能。把一個人抽離原來的舒適區到一個陌生文化裡,用身體感受異地文化是滿重要的。就像我去台南魚塭跟養魚的吳先生談話,他直接問,這些資料是不是都在網路上找的?一句話就能打破所有研究方向。這種田調是重要的。網路或許是許願池,但當你跟真實的人談話,他們能馬上否定你覺得重要的成見。重點在如何從中找尋平衡,去應對你研究的議題。

Footnote
註1. 參見符芳俊專訪〈成為一座島嶼的方法 —專訪冉阿末(Run Amok)創辦人符芳俊〉,2016年11月。
註2. 參見「荒原見面會18」紀錄:〈周盈貞(群島資料庫藝術家1):咱的未來母語提案〉,2017年9月。
See Also
成為一座島嶼的方法 —專訪冉阿末(Run Amok)創辦人符芳俊 ,鄭文琦
符芳俊駐站成果發表:如何用吳郭魚煮一道亞参叻沙 ,符芳俊